"Puž Slavek" Sonje Zubović nominiran za najbolju dječju knjigu
12.12.2014. / Nefertum IT
Poznata hrvatska književnica, Jaskanka Sonja Zubović sa svojom je slikovnicom “Puž Slavek u polju suncokreta” nominirana za najbolju dječju esperantsku knjigu na svijetu za 2015. godinu.
Vijest o nominaciji stigla je povodom Svjetskog dana esperantske kulture koji se obilježava 12. prosinca, a proslavljen je u Europskom domu u Zagrebu.

(Foto: Ogranak Matice hrvatske Jastrebarsko)
Priča o pužu Slaveku, "topla priča o različitostima u prirodnom svijetu koje su neizbježne i u svijetu nas ljudi" slavi različitost, naročito onu koju se ne može birati te prenosi djeci plemenite poruke o dostojanstvu i poštivanju onoga što je drugačije.
- Puž Slavek na zanimljiv način, kroz vrckave i dosjetljive dijaloge donosi izuzetno važne poruke. Time na najbolji mogući način ispunjava zadaću dječje književnosti: govori o ovim velikim istinama na način primjeren malim ljudima – rekla je profesorica Maja Kelić iz Hrvatske udruge za disleksiju.

"Slaveka" je ilustrirala Marina Badurina Cindrić, a na esperantski ga je pod nazivom "La Heliko Slavek en sunflora kampo" prevela Judita Rey Hudeček. Zanimljivo je da se u Japanu upravo uz “Puža slaveka” uči esperanto.
Brojne su knjige hrvatskih pisaca upravo s esperanta prevedene na druge svjetske jezike. "Šegrt Hlapić" Ivane Brlić Mažuranić preveden je s esperanta na bengalski, perzijski i kineski, "Breza" Slavka Kolara na kineski, a "Waitapu" Jože Horvata na bengalski.
Je li naš "Puž Slavek" najbolja dječja esperantska knjiga na svijetu za 2015. doznat će se u srpnju 2015. u francuskom gradu Lilleu gdje će se istovremeno i proslaviti stogodišnja tradicija održavanja svjetskih esperantskih kongresa.
Vijest o nominaciji stigla je povodom Svjetskog dana esperantske kulture koji se obilježava 12. prosinca, a proslavljen je u Europskom domu u Zagrebu.

(Foto: Ogranak Matice hrvatske Jastrebarsko)
Priča o pužu Slaveku, "topla priča o različitostima u prirodnom svijetu koje su neizbježne i u svijetu nas ljudi" slavi različitost, naročito onu koju se ne može birati te prenosi djeci plemenite poruke o dostojanstvu i poštivanju onoga što je drugačije.
- Puž Slavek na zanimljiv način, kroz vrckave i dosjetljive dijaloge donosi izuzetno važne poruke. Time na najbolji mogući način ispunjava zadaću dječje književnosti: govori o ovim velikim istinama na način primjeren malim ljudima – rekla je profesorica Maja Kelić iz Hrvatske udruge za disleksiju.

"Slaveka" je ilustrirala Marina Badurina Cindrić, a na esperantski ga je pod nazivom "La Heliko Slavek en sunflora kampo" prevela Judita Rey Hudeček. Zanimljivo je da se u Japanu upravo uz “Puža slaveka” uči esperanto.
Brojne su knjige hrvatskih pisaca upravo s esperanta prevedene na druge svjetske jezike. "Šegrt Hlapić" Ivane Brlić Mažuranić preveden je s esperanta na bengalski, perzijski i kineski, "Breza" Slavka Kolara na kineski, a "Waitapu" Jože Horvata na bengalski.
Je li naš "Puž Slavek" najbolja dječja esperantska knjiga na svijetu za 2015. doznat će se u srpnju 2015. u francuskom gradu Lilleu gdje će se istovremeno i proslaviti stogodišnja tradicija održavanja svjetskih esperantskih kongresa.
Zadnje objavljeno

Članovi OK Jelen osvojili devet medalja na dvije utrke Kupa Hrvatske

Vatrogasci VZG Jastrebarsko briljirali na 1. Jaskanskoj vatrogasnoj utrci

Župana biramo u drugom krugu: Kožić ili Zmajlović?

Jaskanci ponovno izabrali Zvonimira Novosela za svog gradonačelnika

U Jastrebarskom dodijeljeni ugovori udrugama civilnog društva: "Budimo razlog zbog kojeg će ljudi vjerovati u dobrotu"

U 31 osnovnoj školi provodi se program prometne kulture za najmlađe
