Ohridski biser: Čuvarice tradicije i kraljice makedonske kuhinje
Tko ne voli ajvar? Taj poznati makedonski specijalitet koji u svakoj obitelji ima svoj „najbolji recept“, onaj koji se prenosi s koljena na koljeno. I svi se kunu da je baš taj originalan, pravi makedonski, onaj najbolji. Ove godine, odlučili smo da nećemo više kupovati gotovi. Vrijeme je da doznamo kako se stvarno radi. A tko bi nam mogao biti bolji vodič za tu avanturu od makedonskih majstorica kuhinje? I pronašli smo ih.

Tako smo stigli u sjedište Makedonskog kulturnog društva „Ohridski biser“, koje ove godine slavi 20 godina postojanja. Prostor Društva smješten je u samom srcu Zagreba, u Masarykovoj 16, a mi smo došli baš na najtopliji dan u godini. Ne može to biti slučajno, pomislili smo. Makedonska ljeta, sa svom svojom žestinom i suncem koje prži, daleko su intenzivnija od onih na koje smo ovdje navikli. A upravo to sunce, kažu, razlog je zašto njihovo povrće ima tako snažan i bogat okus.

Dočekala nas je Violeta Šterjova, predsjednica Društva, žena toplog osmijeha i još toplijeg pogleda, koji gleda ravno u dušu. Prostor ispunjen fotografijama, priznanjima, plakatima i detaljima iz koncerata, druženja i radionica, pričao je svoju priču i prije nego je itko išta rekao. U par minuta prostor se ispunio veselim žamorom. Žene su dolazile jedna za drugom. Todorka, Neta, Nadežda, Gülfidan, Elizabeta, Olga i Milica – aktivne su članice Društva. Pjevaju u zboru, vode likovne, glazbene, etno i kulinarske radionice, a podučavaju i makedonski jezik.

• Presretne smo što se tako lijepo družimo, ali žao nam je što nema više mladih u našim redovima, da pomognu nama starijima – odmah je otvoreno rekla Violeta. – I mi smo se u Društvo uključile kasnije, kad smo već bile zrelije. Danas su mladi stvarno u stisci s vremenom i ne možemo im zamjeriti što im prioriteti leže drugdje. Zato smo mi tu – nasmijala se – da to čuvamo koliko možemo. U nadi da će i oni, jednom, doći u fazu kad će im ova priča postati važna, kao što je danas važna nama.

U društvu trenutačno djeluje više od 80 članova, većinom žena koje su u Zagreb i okolicu, stigle različitim putevima, neke u djetinjstvu, neke zbog posla, neke zbog ljubavi. Iako desetljećima žive u Hrvatskoj, makedonski identitet ostao je neizbrisiv najviše kroz svakodnevnu praksu jezika i običaja.
• Prešle smo na hrvatski jezik kad je trebalo, ali makedonski se ovdje govori i dalje. To je naš jezik, prirodno nam dolazi. Djeca ga, na žalost, ne govore više, ali pokušavamo sačuvati što možemo – dodaje Todorka.

Kako je uopće biti Makedonac u Hrvatskoj? – upitali smo ih.
• Nikada nismo imale nikakvih problema, niti jednom – odgovorile su u glas. – A zašto i bi? Treba poštivati zemlju u kojoj živiš. Makedonija je naša rodna zemlja. Više smo sada u Hrvatskoj, u Zagrebu, nego što smo živjele u Makedoniji. Nije bilo lako u početku, razlika u jeziku je velika, ali nas to nije sprječavalo da se brzo uklopimo u ovu sredinu, zaposlimo se i evo, sve smo u zasluženoj mirovini. Kao umirovljenice imamo više vremena posvetiti se stvarima koje nam pune dušu i srce, a to je očuvanje naše tradicije, naših korijena.

I doista, dok ih slušate kako govore, smijulje se i nadopunjuju jedna drugu bez prekidanja, postaje jasno da su integracija i identitet kod njih išli ruku pod ruku. Ne skrivaju svoj naglasak, ponosne su na njega. Baš kao i na svoje predivne nošnje, pjesme, jezik i naravno, na recepte. Iako su sve vješte u kuhinji, Neta ima poseban status za stolom i u priči. Kraljica kuhinje, kažu jednoglasno.
Dok pričaju o svakodnevici, uspomenama i običajima, razgovor lagano klizi prema onome što nas je i dovelo – kuhinji. Jer hrana je, kažu, ono što najduže ostaje. Interesiralo nas je što se u Makedoniji kuha kada su neki važni dani, blagdani, proslave.

• Janjetina – ispalila je Neta kao iz topa. – Obavezno janjetina sa špinatom. Pečenje, juha.. Radimo i janjeće sarmice.. tamo gdje sam ja rođena janjetine ima u izobilju.
• Za Badnjak imamo posnu hranu – nadovezala se Violeta. – To mi je najdraži dan u godini. Kuhamo sarmu samo s rižom, a najbolja je kada se radi od friškog zelja. Tu je još i grah bez mesa, riba. Sjećam se još svog oca kako je pecao ribe za tu prigodu. Uz to sve idu i jabuke, rogači, smokve, orasi, pita s porilukom. To su običaji koje poštujem i njegujem kao i cijela moja obitelj – završila je sjetno.

Slušamo je sa zanimanjem, već zamišljamo mirise i boje tog stola. A onda, logično pitanje:
Što vam od namirnica ovdje nedostaje? Naš paradajz i naša paprika nemaju veze s vašom makedonskom ponudom?
• Mnogi trgovci prodaju ‘makedonsku’ papriku, ali nije prava. Naša ima debelo meso, puna je i bogata okusom. Najčešće se može naći na Zelenoj tržnici. Tamo ju i mi nabavljamo kada radimo zimnicu – u jednom dahu nam je ispričala Neta.
Ovo je bio trenutak koji smo čekali. Došli smo po stari recept za ajvar, onaj koji se prenosi s koljena na koljeno. Želimo otkriti tajnu koju čuvaju ovakve majstorice kulinarske tradicije.

Svi znamo da je osnova dobrog ajvara omjer paprike i patlidžana. No Neta nije razmišljala ni trenutak.
• A ne mora ići patlidžan! – uzviknula je odlučno. – Patlidžan se stavlja samo da se poveća masa. Originalni recept je samo paprika.
Sretna i ponosna što je njezina vještina prepoznata i što može podijeliti to znanje s današnjim naraštajima. Svjesna je da su ove tradicijske vještine polako na izdisaju, dok fast food i dostava preuzimaju svoje mjesto.

Kako se pravi pravi makedonski ajvar?
Recept koji vam donosimo dovoljan je za oko 10 kilograma ajvara i temelji se na tradicionalnoj makedonskoj recepturi, kakvu čuvaju generacije majstorica kuhinje.
Sastojci:
• 10 kilograma crvene paprike (najbolje mesnate i debele)
• 2 kilograma patlidžana
• 1 do 2 dcl ulja
• Sol i papar
Priprema:
Paprike se prvo brišu čistom i suhom krpom, bez pranja vodom. Pažljivo se uklanjaju koštice iznutra. Nakon čišćenja, paprike se stavljaju u prethodno zagrijanu pećnicu i peku dok im kožica ne pocrni, a povrće omekša.
Pečene paprike odmah se stavljaju u plastične vrećice koje se zatvaraju da se stvori para, što olakšava guljenje. Paprike u vrećicama mogu ostati do pola sata, hlađenje im neće smetati.
Patlidžane pecite u pećnici na jakoj vatri oko 15 minuta, ali ih nemojte rezati niti uklanjati peteljke. Pecite ih cijele. Nakon pečenja, odmah ih stavite u hladnu vodu i ogulite kožicu. Ostavite ih u cjedilu da se dobro ocijede.
Oguljene paprike i patlidžane sameljite u mašini za mljevenje povrća. U velikom loncu zagrijte ulje dok ne počne kipjeti. Polako dodajte smjesu mljevenog povrća u vruće ulje, neprestano miješajući da se smjesa ne zalijepi i ravnomjerno skuha. Soli i papra dodajete po svom ukusu.
Kuhajte na srednje jakoj vatri, stalno miješajući, dok se smjesa ne zgusne i dok se na rubovima ne pojavi ulje.
Kada se ulje jasno odvoji, ajvar je gotov. Odmah ga skinite s vatre i punite u sterilizirane teglice do vrha. Dobro zatvorite poklopcima. Čuvajte na hladnom i tamnom mjestu. Takav ajvar može stajati godinama i ne gubi na svojoj kvaliteti.
Na što treba paziti kod odabira paprike?
Paprika mora imati debelo meso, biti sočna i puna okusa. Nažalost, teško je pronaći dobru papriku na tržištu. Ako imate lošiju papriku, preporučuju se pečenje na štednjaku, kako bi barem ostalo nešto mesa, a ne samo kožica.
Tako je lijepo susresti žene koje su godinama povezane oko jedne lijepe misije očuvanja tradicije i svojih korijena. Njihovo druženje traje više od trideset godina, puno prije nego što je osnovano Društvo, i njihov odnos odavno je prerastao granice običnog prijateljstva postala je to prava, velika obitelj. Ponosne su na sve što su zajedno ostvarile, a najviše na Violetu, čija nesebična predanost daje snagu cijelom Ohridskom biseru.
U vremenu kada se granice brišu, a identiteti gube, njihove priče, pjesme i recepti postaju most između prošlosti i budućnosti. Upravo zato je “Ohridski biser” više od udruge. To je čuvar duše jedne zajednice. I baš kao što ajvar spaja okuse i ljude, tako i ove žene čuvaju ono što ne smije pasti u zaborav – njihov identitet.
Proizvedeno u suradnji sa Zagrebačkom županijom
Galerija slika
Predstava Gradskog kazališta Jastrebarsko "Tri praščića" proglašena najboljom dječjom predstavom na Putujućim susretima teatara
Stožer civilne zaštite Zagrebačke županije donio plan za provođenje zadaća iz područja zaštite od požara
Vandalizam na Strossmayerovom trgu: Grad i policija najavljuju dodatne mjere
Veliki uspjeh male balerine: Eva Šabić izborila Gala nastup na 21. TREPS susretima
Prometne nesreće, provala i računalna prijevara obilježile protekla 24 sata na području PP Jastrebarsko
Kreativni bunt protiv netolerancije: Jaskanski maturanti redefinirali street art